в Кольце друзей Выпуск 77
Как церковь противилась переводу Библии на русский язык, вплоть до сожжения
Богослужения в Русской Православной Церкви до сих пор проводятся на церковнославянском языке, который является архаичным и сложным для понимания современным посетителям. Однако руководство церкви традиционно отказывается переходить на русский язык, несмотря на жалобы прихожан и возражения экспертов-лингвистов. Церковь объясняет это традицией и исторической преемственностью, на самом деле некоторые тексты Ветхого Завета используемые в богослужебной практике лучше не слушать на русском языке и не понимать, иначе возникнет много вопросов и люди просто отвернутся от церкви...
Обычный перевод слова «церковь» — здание для публичного поклонения, общество всех христиан как духовного тела. Однако, это ничего нам не
Обычный перевод слова «церковь» — здание для публичного поклонения, общество всех христиан как духовного тела. Однако, это ничего нам не говорит о его первоначальном значении, определении и использовании. Дело в том, что Слово «церковь» не является переводом какого-либо слова, используемого будь-то Христом или Его Апостолами. Происхождение слова «церковь» — не является переводом с иврита или греческого языка. В действительности, когда переводили Библию, слово церковь уже существовало. Греческое слово, используемое в Новом Завете, для обозначения слова «церковь» звучит как «экклезия», что значит «вызванные»...