424 читали · 3 года назад
Интервью Игоря Мокина о профессии переводчика и особенностях перевода нон-фикшна
7 октября в Creative Writing School начал работу авторский курс Игоря Мокина «Как переводить нон-фикшн». Мы поговорили с Игорем об особенностях такой работы, главных качествах хорошего переводчика, а также о сегодняшней ситуации в этой профессиональной области. — Чем перевод литературы нон-фикшн отличается от перевода художественных текстов? Что нужно знать и уметь переводчику? — Базовые навыки те же самые — я считаю, что переводить нон-фикшн должны люди, которые имеют навык литературного перевода...
1 год назад
Перевод песни Kiss Me - Sixpence None the Richer
Перевод песни на русский язык Kiss Me - Sixpence None the Richer Поцелуй меня посреди ячменного поля Ночью, на зелёной траве. Подойди ко мне своей головокружительной походкой, Надень те самые ботинки, а я надену то платье. Поцелуй меня в мягком свете летних сумерек И выведи на танцплощадку, залитую луной. Пусть по мановению твоей руки Зазвучит музыка и запляшут светлячки. Луна искрится серебром — Так поцелуй же меня. Поцелуй меня под старым домиком на дереве, Покачай меня на свисающей с него шине. Возьми с собой ту шляпу с цветочным узором, И мы пойдем по тропинке, отмеченной на карте твоего отца...