Бутерброд «Портофино» с мортаделлой и соусом песто
Неправильные переводы названий популярных мульфильмов, о которых вы скорее всего не знали.
Мы постоянно смотрим различные зарубежные мультфильмы, даже не подозревая, что на самом деле они называются совсем по-другому. Поэтому предлагаем вам посмотреть на то, как должны на самом деле называться популярные зарубежные мультфильмы. Монстры на каникулах Знаменитая трилогия "Монстры на каникулах" называется вовсе не так как в оригинале. Настоящее название ленты звучит как "Hotel "Transilvania"". Нетрудно догадаться, что переводится данное название как "Отел Трансильвания". Немного странно, почему наши локализаторы пошли на данный шаг, но видимо так посчитали лучше...
Практичные рекомендации по переводу с французского от легендарной Веры Аркадьевны Мильчиной, переводчицы Бальзака, Гюго, де Сталь
Практичные рекомендации по переводу с французского от легендарной Веры Аркадьевны Мильчиной, переводчицы Бальзака, Гюго, де Сталь, Шатобриана и других классиков, ведущего научного сотрудника ИВГИ РГГУ и ШАГИ РАНХиГС и мастера CWS. 🇫🇷 Внимательно вглядывайтесь в текст оригинала Казалось бы, уж совсем прописная истина. Но если ее не соблюдать, последствия могут быть самыми курьезными. 🇫🇷 Лексика Если мы говорим о переводе произведений XIX века, нужно стараться, чтобы тексты не звучали слишком современно...