ЕГЭ АНГЛИЙСКИЙ демо-версия 2023. УСТНАЯ часть - образец выполнения задания №4.
for instance vs
for instance vs. for example Слова for instance и for example могут переводиться на русский язык одинаково — «например». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих слов, то какую дифференцирующую сему можно обнаружить? 2. Какие ядерные схемы можно предложить для этих слов? 3. Как бы вы объяснили смысловую разницу между высказываниями? a) Bring warm clothes — for instance, a thick sweater and gloves...
Есть ли разница между “for example” и “for instance”?
Между “for example” и “for instance” нет никакой смысловой разницы, хотя сочетание “for instance” может относиться к несколько более разговорному стилю речи. Согласно Оксфордскому словарю английского языка, одно из определений существительного “example” – это “a typical instance” «типичный пример». Так же как одно из определений существительного “instance” – это “example”. Согласно ссылкам в словаре, словосочетание “for example” на письме впервые встречается в 1584 году, а “for instance” – в 1657 году...