Перевод сложных слов в английском языке
Английский язык является одним из самых распространенных языков в мире. Но иногда встречаются слова, перевод которых вызывает трудности даже у тех, кто изучает его много лет. В этой статье мы рассмотрим 10 таких примеров, проверьте себя! Serendipity Перевод: удачное стечение обстоятельств или неожиданное открытие Пример: I found this amazing little bookstore by serendipity (Я наткнулся на эту удивительную маленькую книжную лавку совершенно случайно) Ambiguous Перевод: недвусмысленный, многозначный Пример: The statement he made was quite ambiguous, so we couldn't be sure of his intentions...
326 читали · 3 года назад
Consistency и с чем её едят
Понятие это очень важное в переводе, но самое смешное – у меня постоянно возникают проблемы, когда я пытаюсь перевести на русский само это слово. 😆 Вот и сейчас в заголовке оставила его на английском... Единообразие? Стабильность? Постоянство? Последовательность? Всё, кажется, немного не то... В офисе мы так и говорили между собой: «консистенси». Пусть будет единообразие, это, наверное, ближе по смыслу. Суть в том, что одно и то же слово (словосочетание, фраза и т. д.) должно переводиться одинаково на протяжении всего проекта...
4134 читали · 2 года назад
Трудности перевода: 10 уникальных и непереводимых английских выражений
Во многих языках есть слова, которые невозможно перевести. Они представляют собой настоящий кошмар даже для самых профессиональных переводчиков. Их, на самом деле, очень много, и некоторые из них вы, возможно, даже встречали в повседневной жизни. Вот о самых интересных мы вам и расскажем. 1. Refrigerator rights Права на холодильник. Исключительное право пользоваться вашим холодильником, которое получают только самые близкие друзья. Именно эта группа людей, придя к вам в гости, может без зазрения совести пошариться в холодильнике и даже что-то оттуда стащить...
2164 читали · 1 год назад
Запутанные английские выражения-8 фраз, которые стоит знать
Изучение английского языка может быть настоящим испытанием, особенно когда дело доходит до идиом и выражений, которые не имеют прямого перевода. В этой статье мы рассмотрим несколько таких выражений, которые могут запутать изучающих английский, и объясним их значение с переводом. Перевод: Разбить лёд. Значение: Это выражение используется, чтобы описать процесс начала разговора или взаимодействия в непринужденной обстановке. Оно помогает снять напряжение в начале встречи или мероприятия. Пример: To break the ice at the party, she told a funny story...