Про перевод enjoy без «наслаждаться»
Мне иногда кажется, что enjoy у некоторых переводчиков вызывает паралич мышления и они не видят никаких других вариантов перевода, кроме как «наслаждаться«, а потому, вставляют его даже туда, куда он...
☝️Не путаем: Let⚡Allow⚡Enable⚡Afford
🔷 “Let” чаще переводим как "дать / позволить сделать": “Let me tell you something” — "Позволь, я кое-что тебе расскажу". “We will let you know tomorrow” — "Мы дадим вам знать завтра". 🔷 “Allow” можно воспринимать как более формальный аналог “let”. “Allow me to introduce my colleague” — "Позвольте мне представить моего коллегу". Часто используется в пассивном залоге, чтобы сказать, что (не) разрешается что-то делать: “Students are not allowed to bring pets to the school” — "Учащимся не разрешается приносить в школу питомцев"...