Johnny English 1: интересное в переводе. Часть 1
Мы часто смотрим американские и британские фильмы, выпущенные в оригинале на английском языке. Естественно, смотрим мы их в переводе, а затем удивляемся, почему он такой разный! Пришло время посмотреть эпизоды одной из самых смешных англо-американских трилогий с Роуэном Аткинсоном в главной роли и подтянуть свой английский! Кадр 1. Quite deadly in the right hands переводится как "Вполне смертоносный в умелых руках". Словосочетание in the right hand отдельно переводится как "в правой руке". Однако...
509 читали · 5 лет назад
"Джонни Инглиш" 2003-2018
Жанр: комедия Режиссёр оригинала: Питер Хауитт Лучшая часть серии: Агент Джонни Инглиш Худшая часть серии: Агент Джонни Инглиш 3 Звёзды франшизы: Роуэн Аткинсон, Джон Малкович, Джиллиан Андерсон, Розамунд Пайк, Бен Миллер, Эмма Томпсон ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О ФРАНШИЗЕ: 1. Сценаристы первого фильма франшизы, Нил Пёрвис и Роберт Уэйд, ранее работали над сценариями фильмов о Джеймсе Бонде «И целого мира мало» и «Умри, но не сейчас». 2. Китайское название фильма дословно переводится как «Мистер Бин (или как его называют в Китае «Глупый Боб») становится секретным агентом»...