29 подписчиков
Snow pristine, ice of grey On the dry, cracky ground they lie. There's a City in a noose of freeways, Spread across like a patched eiderdown. O'er the City clouds are drifting away Shielding little daylight there was. O'er the City there's yellow fog, City's been here for two thousand years. That went by in the light of a star, We've chosen to call "Sun". . And for two thousand years war is on, War without valid reason to be, A war is a game of the young, A remedy from going grey. Scarlet blood, scarlet blood spills...
4 года назад
8,6K подписчиков
На днях наткнулась на статью на дзене с топом из 10 самых известных созвездий. Стало интересно, как они называются на английском. Возможно, кому-то это покажется познавательным, а возможно это будет тот самый вопрос, ответ на который вы захотите найти в три часа ночи...
3 года назад
6 подписчиков
У каждой страны есть свой гимн – который торжественной песней, восхваляет и прославляет государство. «The Star-Spangled Banner» («Знамя, усыпанное звёздами») — национальный гимн Соединённых Штатов Америки. Его текст был взят из поэмы «Оборона Форта Макгенри», написанной в 1814 году Фрэнсисом Скоттом Ки. Долгий период считалось, что слова были положен на знаменитую британскую застольную мелодию. Но в 1980-ые годы музыковедам-историкам получилось определить, что у мелодии все таки был автор. Это был...
2 года назад
19,3K подписчиков
Как это могло произойти? Только в том случае, если имя (имена? Ведь Омид утверждает, что Меган назвала в письме королю Карлу III "имена двух королевских расистов, обсуждавших цвет кожи их с Гарри первенца") было названо в оригинале. Затем было все же принято решение не рисковать и имя (имена) не озвучивать. А для перевода на голландский мог улететь по электронке "неправленный" вариант книги, либо, что тоже бывает, тот, кто правил электронную версию на языке оригинала - английском, убрал имя (имена)...
7 месяцев назад