Zoom выложил видео про то, как работает обещанный синхронный перевод в конференциях и вебинарах. Переводчика нужно привести своего, а сервис обеспечивает дополнительный канал, по которому переводчик вещает громче, чем ваш основной собеседник...
Нечто новое в синхронном переводе онлайн... Дано: конференция на семь стран, много языков конечных реципиентов. Протокольный язык мероприятия – английский (default language же). Задача: обеспечить понимание у реципиентов на оконечных устройствах без перегрузки основной конференции. Решение: дублирующая конфа! Спикер (японский, например) появляется в основной конференции без микрофона, но с картинкой. Синхронный переводчик слушает его по условному ватсапу, телефону, да хоть стриму в Инстаграме, и вещает в зум...