1 месяц назад
Откуда фраза: знаю, как облупленного?
Вообще, если копнуть поглубже, в русском языке полно всяких странных «продуктовых» метафор. Но здесь история чуть тоньше. Основная версия, которую поддерживают лингвисты (и здравый смысл), гласит: речь идет о самом обычном вареном яйце. Ну а что? Когда вы очищаете яйцо от скорлупы, оно предстает перед вами во всей своей первозданной чистоте. Ни тебе скрытых трещин, ни загадок под скорлупкой — всё как на ладони. Знать кого-то «как облупленного» — это значит видеть человека насквозь, без прикрас, без той «брони» или «фасада», который мы обычно надеваем для окружающих. Честно говоря, звучит довольно иронично, учитывая, что люди — создания куда более сложные, чем завтрак холостяка...