Джозеф Спенсер. Люди в чёрном
7 смертных грехов по-английски
Знать, как будут английские грехи - обязательно, если вы вдруг собрались их совершать, в ином случае, они существенно обогатят вас словарный запас. Итак для иллюстраций я выбрала картину известного нидерландского художника Иеронима Босха SEVEN DEADLY SINS (7 смертных грехов) SIN 1 - ENVY (зависть) От этого слова есть важное производное - envious - завистливый. SIN 2 - ANGER (WRATH) (гнев) Чаще всего в религиозной литературе встречается же WRATH, но и ANger не исключение - ведь это синонимы. Anger даёт нам ещё одно прекрасное прилагательное - angry - злой...
О численности армий викингов
Глубоко укоренившееся убеждение в том, что викинги приходили большими армиями и оставляли после себя чуть ли не пустыню, серьезно затрудняет попытки установить истинную природу и масштаб опасности, которую они собой представляли. Необходимо поговорить о размере разбойничьих отрядов, и здесь мы встречаемся с проблемой перевода. «Англосаксонская хроника» использует термин here, чтобы отличить банды грабителей от английского fyrd'a. Обычно это слово, here, переводят как «армия» или «войско», но оба варианта вводят в заблуждение...