Забудьте про «для того чтобы»: 4 способа говорить о целях по-английски без ошибок 🎯
Одна из самых частых ловушек, в которую попадают изучающие английский, — это попытка дословного перевода. Наш мозг ищет привычные схемы, но в каждом языке свои правила игры. Фраза «для того чтобы» — идеальный пример. В русском это единая и понятная конструкция, а в английском — целый набор инструментов, выбор которого зависит от контекста, формальности и даже интонации. Правильный выбор слова меняет всё — от восприятия вашей речи до точности высказывания. Давайте разберемся, как носители языка на самом деле выражают цель действия, и навсегда закроем этот вопрос...
4726 читали · 2 дня назад
Выигрывая дело о разводе муж ликовал забирая всё имущество у беременной жены — но когда она пригласила последнего свидетеля все замерли
Виктор Павлович Морозов сидел за столом истца с довольной улыбкой на лице и чувствовал себя хозяином положения. Сорокалетний бизнесмен с залысинами и жестким взглядом серых глаз внимательно слушал, как его адвокат перечисляет активы, которые достанутся ему после развода. — Загородный дом в Подмосковье стоимостью двенадцать миллионов рублей, — произносил адвокат Семенов, человек средних лет в дорогом костюме. — Квартира в центре Москвы — восемь миллионов. Два автомобиля премиум-класса общей стоимостью четыре миллиона...