Невероятный памятник на кладбище ! 😮 Мурашки от такого...
«Добро пожаловать» vs «Welcome
«Добро пожаловать» vs «Welcome» Новости из мира маркетинга, которые заставят вас задуматься: теперь вывески и названия должны быть на русском. Никаких больше «SkyLine» или «UrbanLife» — только «Небесная Линия» и «Городская Жизнь». Что это значит для нас? — Без паники: товарные знаки (вроде Nike или Zara) остаются как есть. — Можно дублировать на английский, но русский — главный. — Вступает в силу с 1 марта 2026 — есть время переосмыслить нейминг. Мы в студии...
Это вам не «you’re welcome»: вся правда об английском «пожалуйста»
В прошлой статье (ссылка) мы учились благодарить. И раз уж сказали «спасибо», скажем и «пожалуйста». От одного до другого всего-то один шаг. Во-первых, давайте проясним все спорные моменты с YOU’RE WELCOME. Притом, что это самое обычное английское «пожалуйста», последние годы наблюдается тенденция к отказу от него в пользу других, более легковесных аналогов. А всё почему? Потому что you’re welcome считается фразой для серьёзных случаев, когда действительно есть за что говорить «спасибо». То есть если вы придержали дверь, передали соль, это всё не то...