«Вопрос закрыт» по-английски: почему фраза «it’s been taken care of» звучит как магия 🧙
Вы когда-нибудь ловили себя на мысли: по-русски достаточно сказать «всё, решили», и вопрос снят. А по-английски начинается мука: «I already did that», «no worries», «it's fine». Как-то всё не то. Есть фраза, которую носители используют на автомате. Она звучит спокойно, по-деловому и снимает любой груз. Это it’s been taken care of. Правильно: taken care of (не «takes», не «taking»). Запомните сразу. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Говоря «I did it», вы ставите в центр себя...