2647 читали · 1 день назад
МЫ ВСЕ ЧИТАЛИ НЕ ТОГО РОБИНЗОНА КРУЗО
Господа! Робинзон Крузо которого мы читали в школе это вообще не то произведение что написал Даниэль Дефо в 1719 году. И дело тут даже не в правильном переводе. Мы читали перевод Чуковского и это даже не перевод а пересказ, краткий пересказ с вырезанными отрывками про Бога, Библию и буржуазию, что тоже не популяризировалось в СССР. Меня зовут Александр Гримм, а это канал Гримуар - небольшой уголок исследователя. Присоединяйтесь. Чуковский - замечательный переводчик он выполнил свою работу так как ему велели...
30,4 тыс читали · 2 дня назад
Как изменятся вывески после запрета иностранных слов: фантазии на тему
Получилось смешно и местами неожиданно! Я пофантазировала, как могут выглядеть вывески магазинов, если иностранные слова запретят. Совсем недавно я рассказывала вам о федеральном законе, который обязывает писать на русском языке все вывески, надписи и указатели. Но на зарегистрированные товарные знаки это требование не распространяется. А мне стало интересно: что было бы, если бы распространялось? Вашему вниманию – мои эксперименты по переводу самых известных названий. В подборку даже несколько товаров вошли, настолько они удивили меня неожиданным переводом...