Homo homĭni lupus est - Человек человеку волк
Это крылатое выражение взято из комедии Плавта "Ослы".
По сути своей - саркастическое замечание, которое используют, когда хотят подчеркнуть крайне эгоистичный характер человека.
Pelle sub agnina latitat mens saepe lupina - Под шкурой ягненка часто скрывается нрав волка.
Русский аналог - волк в овечьей шкуре.
Auribus teneo lupum - Держать волка за уши.
Что значит находиться в безвыходном положении, "меж двух огней". У этого выражения есть и английский...