sfd
Вы говорите, мы окружены английскими словами, дети не могут их не запомнить
Ага, ага. Три раза не могут не запомнить. )) С пикпикающей девочкой занимаемся. Учим слово pizza. Ладно, начну с того, как она эпично это слово писала с буквы n. Нет, я понимаю, что путала с русской. Но слово pen она прекрасно читала. Начали мы. – Прочитайте это слово. Правильно, pen. Какая там первая буква? Нет, я не спрашиваю, как по-английски «пицца», назовите мне первую букву в слове pen. Нет, я не спрашиваю про сэндвич, не надо выкрикивать все английские слова, которые придут вам в голову, назовите букву...
Почему пишется «суперъядро» (с твердым знаком), но «гиперядро» (без твердого знака)?
В словах с приставкой супер- и корнем, который начинается на буквы е, ё, ю, я, должен присутствовать твердый знак – без альтернатив. Таким образом, правильно писать: суперъядро, суперъяхта, суперъеда, суперъёмкий, суперъяркий. Боже, мой «Ворд» подчеркивает красным все эти слова, и я с ним согласна! Не принимает моя душа такое написание. И почему бы? Сейчас подумаем. Может быть, потому что я не воспринимаю элемент супер- как приставку. Нет, в латинском-то языке это точно была приставка, которую на русский можно было перевести как «сверх, над»...