Слава - Стань сильней
Как сказать по-французски "Это в моей компетенции. Это по моей части", и при чём здесь верёвки?
"C’EST DANS MES CORDES !" - C’est dans mes compétences ! Недавно на занятии с одной ученицей в учебнике "Edito Pro B1 Français professionnel" встретили выражение "Je ne suis pas certain que ça soit dans ses cordes. - дословный перевод: Я не уверен, что это в его верёвках"... Странно, не правда ли? При чём же здесь верёвки? Смотрим перевод слова "la corde" - верёвка, канат, струна, шнур, тетива, трос, бечёвка. В издании 1832 года Словаря Французской Академии указывается, что в то время слово...
"Это не в моей компетенции..."
Сегодня нашим пациентам чаще, чем когда-либо, приходится слышать от медицинской сестры: «Это не в моей компетенции». Мы начинаем избегать наших пациентов. Мы перестаем с ними разговаривать. Причем, ведь речь идет не об обсуждении его или ее диагноза или назначенного лечения. Иногда людям просто надо поговорить и поговорить о таких вещах, которые в той другой (без болезни или заболевания) жизни никто по большому счету не обсуждает. Не обсуждает потому, что до сих пор присутствует негласное табу несмотря на то, что живем-то мы уже в 21 веке! Раскрыто достаточно много информации, объясняющей и разъясняющей суть и законы мирозданья...