Как сказать по-французски "Это в моей компетенции. Это по моей части", и при чём здесь верёвки?
"C’EST DANS MES CORDES !" - C’est dans mes compétences ! Недавно на занятии с одной ученицей в учебнике "Edito Pro B1 Français professionnel" встретили выражение "Je ne suis pas certain que ça soit dans ses cordes. - дословный перевод: Я не уверен, что это в его верёвках"... Странно, не правда ли? При чём же здесь верёвки? Смотрим перевод слова "la corde" - верёвка, канат, струна, шнур, тетива, трос, бечёвка. В издании 1832 года Словаря Французской Академии указывается, что в то время слово...
1 месяц назад
«Компетенция» или «компетентность» — как правильно пишется слово
«Компетенция» или «компетентность» — как правильно пишется слово? Правописание существительных – «компетенция» или «компетентность» – определяется орфограммой «Непроверяемые гласные и согласные», а также значением слов. Как пишется правильно: «компетенция» или «компетентность»? Безошибочны оба варианта. Какое правило применяется? «Компетенция» – нариц. неодуш. существительное 1-го скл. женского рода. Употребляется в речевом процессе в значении: знания и опыт, накопленные в определённой области, круг вопросов, в которых кто-либо хорошо осведомлён; полномочия, права и обязанности какого-либо органа или должностного лица...