255 читали · 2 года назад
Как переводятся бренды на русский язык с разных иностранных? 🤔
Сейчас разберёмся! • Моющее средство Mister Proper — Господин Правильный • Прокладки Discreet — Сдержанный • Приправы Gallina Blanca — Белая курица • Дезодорант Axe — Топор • Трусики Huggies — Обнимашки • Лапша Doshirak...
Вопросительные фразы + ТРЕНАЖЕРЫ: "What's the hold-up?" переводится на русский как "За чем дело стало?"
Фраза "What's the hold-up?" переводится на русский как "За чем дело стало?" или "В чём задержка?" и используется для того, чтобы узнать, почему что-то затягивается или останавливается. Это довольно неформальный и часто слегка нетерпеливый вопрос, который указывает на желание понять, что вызывает задержку или замедление. "What's the hold-up?" — сокращённая форма, где полная структура могла бы звучать как "What is causing the hold-up?" Вопрос начинается со слова "what", чтобы выяснить, что является причиной замедления или задержки...