Заимствования есть во всех языках. А в русском языке заимствований особенно много. Во времена Петра I был целый пласт заимствований из голландского, потом в моде был французский, из которого к нам пришло очень много слов, потом немецкий, сейчас английский. И всё ничего, когда заимствованные слова приходят в русский для обозначения чего-то нового. Но когда англицизмами заменяются русские слова, которые мало того, что более понятные, так ещё и куда благозвучные, я этого не понимаю. Иногда складывается...
Недавно у меня завелся тинейджер. Официально по возрасту - еще нет, но по всем остальным признакам - уже да. И в очередной раз дочь расширила мой словарный запас, напомнив про удивительный мир подростковых акронимов, они же сокращения. Список самых популярных сокращений в чатах выглядит так:
1. IDK: I Don't Know.
2. SMH: Shaking My Head.
3. IKR: I Know, Right?
4. IMMD: “It Made My Day”
5. SNH: Sarcasm Noted Here.
6. AMA: Ask Me Anything.
7. TL;DR: Too Long; Didn't Read.
8. ICYMI: In Case You Missed It...