Краткая история джьотиша
Начнем, пожалуй, с того, что означает само слово «джйотиш». Оно санскритское и в общем виде может быть переведено как «свет». В общем, потому что «джйотиш» – это не буквально «свет», т.е. не существительное в именительном падеже («свет» будет звучать примерно как «джйоти»). В «иш/иша» кто-то видит санскритский корень, означающий «Бог/божество», так что на выходе мы получаем такие расхожие варианты толкования: «Бог света» (д-р Васант Лад считает, что это эпитет Солнца, Луны, звезд и планет), «Божественный Свет», «наука для изучения Света, «наука о светилах/свете небесных тел» и т...