Сегодня у нас раритет: немецкий вариант сказки Г.Х. Андерсена "Огниво" ("Das Feuerzeug") 1956 года с иллюстрациями некоего Хейри Штруба. Ну, что тут сказать? До того, как ваша покорная слуга увидела эту книгу, она наивно полагала, что фрагменты сказки "собака с глазами, как чайные чашки", " собака с глазами, как мельничные колеса" и " у этой собаки глаза были ни дать ни взять две круглые башни" - всего лишь гиперболизированные обороты речи...
Все помнят одноименную сказку Андерсена про солдата, который позарившись на много красивых денег, взялся помочь старухе и полез в дупло. А деньги-то в трех сундуках, каждый из которых охраняет огромная собака (с глазами, как чайные чашки, мельничные колёса и круглая башня). Взамен на совет по не очень-то простой добыче золота коварная бабуля попросила огниво. Оно, дескать, там же, в дупле. Огниво солдат так и не отдал, решив просто отрубить старухе голову – чего она не говорит, для чего оно ей, в самом деле...