Здравствуйте, уважаемые любители английского языка! Сегодня мы расставим точки над "i" и разберемся, почему в головах русскоговорящих студентов так часто происходит путаница относительно слов dinner и supper. Какое из слов следует использовать, чтобы собеседник понял вас верно? Миф о том, что dinner — это обед, уже много лет путает русских, которые решились учить английский. Родом этот миф с Советского Союза. Понятно, что у советских педагогов не было возможности съездить за границу и попрактиковаться с носителями языка...
Я давно хотела написать небольшой пост про еду. Точнее про названия приемов пищи в английском языке. Некоторые из моих учеников помнят, что когда-то давно на школьных уроках английского их учили, что завтрак - это breakfast, обед - dinner, а ужин - supper. Сейчас же мы вдруг стали говорить, что завтрак так и остался breakfast, обед превратился в lunch, а ужин стал называться словом dinner. Так что же произошло и какая разница существует между словами dinner и supper?
На самом деле такие изменения...