Стихи Владимира Маяковского в переводе болгарского поэта Бориса Борисова Ну, что ж! Раскрыл я
с тихим шорохом
глаза страниц…
И потянуло
порохом
от всех границ. Не вновь,
которым за двадцать,
в грозе расти.
Нам не с чего
радоваться,
но нечего
грустить. Бурна вода истории.
Угрозы
и войну
мы взрежем
на просторе,
как режет
киль волну. Владимир Маяковский, 1927 год Какво пък! С очи невинни
страниците
премигват в смут...
Многие из нас с детства помнят напутственные детские стихи " Что такое хорошо и что такое плохо?" А Маяковский гораздо многограннее и глубже. Открыла мне другого Маяковского сестра. Как-то я сказала " Странные стихи, пролетарский поэт..."На что он ответила " А ты почитай "Облако в штанах", у нас 2 тома поэзии Маяковского , так что посмотри!" Позже я узнала Маяковского как художника, обучаясь в Московском академическом Художественном Училище памяти 1905 года. Он учился в Московском училище живописи, ваяния и зодчества...