Будьте внимательны в употреблении наречий. Они могут «обескровить» глагол или дублировать его значение. Авторы классических приключений «Тома Свифта» [Tom Swift] любили восклицательный знак и наречия. Рассмотрим небольшой отрывок из «Том Свифт и его великий прожектор» [Tom Swift and His Great Searchlight (1912)]: «Смотри! — внезапно вскрикнул Нед, — Вон человек!… Я собираюсь заговорить с ним!» — горячо заявил Нед. Восклицательного знака после «смотри» могло бы быть достаточно, чтобы подогреть любопытство юного читателя, но автор добавляет «внезапно» и «горячо» для пущей верности...
Начало. Глава 14 Я проснулся и долго не мог понять где нахожусь. И совершенно не помнил как я сюда попал. Голова отзывалась на каждое движение жуткой болью. Во рту была пустыня. Абсолютно сухой язык прилип к нёбу. Я его кое-как отлепил. Слюны не было совсем. Жутко хотелось пить. Я оторвал голову от подушки и сел. Комната слегка закружилась. Я находился в какой-то комнате. Обстановочка была самая обычная. Широкая кровать, на которой я сейчас сидел, занимала почти всю комнату. Большое, широкое окно во всю стену задёрнутое плотными шторами...