41,5 тыс читали · 10 месяцев назад
«Спасибо, что я больше не кит!». Каверзные украинские словечки, что легко могут обмануть русское ухо, называю самые яркие примеры
Малороссийский диалект украинского языка, он же - русский довольно богат на каверзные местные словечки, что крайне напоминают русские по звучанию. Но вот значить могут порой прям совершенно иное. Сегодня, друзья мои, разберемся, какие именно диалектные украинские словечки могут обмануть русское ухо. Посмотрим конкретные примеры. Один из самых известных примеров, разумеется, неділя. В русском языке это - "неделя". Но вот в украинском его сохранилось изначальное архаичное значение. То бишь, "воскресенье", день когда ничего не делают...
Спасибо, что не позвонил
Я так ждала ту встречу с ним. Он не пришёл. Без объяснений… Он никогда не позвонит И не поздравит с днём рожденья… Но, по иронии судьбы, Когда-нибудь я с ним столкнусь Лицом к лицу, среди весны, Кивну молчком и улыбнусь. Руки коснувшись невзначай: -Привет!  -Привет!   -Пока!     -Пока!.. В его глазах видна печаль, А я – как бабочка легка!.. Спасибо, что не позвонил! Такой урок!.. Ты мой учитель… Не погубил, а научил Хранить любви своей обитель, Тепло и радость различать От мимолётных увлечений, Надеяться, терпеть, прощать Без суеты и без волнений, Свои...