А вам приходилось сталкиваться с ситуацией: общаетесь с человеком. Вроде бы даже его начинаете убеждать, хотя поначалу он спорил. Чувствуете, что колеблется, аргументы против кончаются. И уже мысленно радуетесь — сейчас примет вашу сторону. Но он внезапно говорит: «Сейчас не могу продолжить, давайте потом». Фишка в том, что этого «потом» никогда не будет. Партнер или собеседник предпочел уйти по-английски. Или, если пользоваться современным сленгом, «слиться». Разбираемся, почему так происходит и что делать, чтобы переговоры были закончены с нужным результатом...
Говорят, что перебивать некрасиво, однако бывает, что это необходимо. Главное — делать это вежливо и когда это уместно. Тогда всё красиво. Сегодня мы расскажем, как это сделать по-английски. Кстати, по-русски это тоже работает. Для начала разберёмся с понятием «перебивать». По-английски это слово звучит как to interrupt. It is not polite to interrupt someone while they are talking. — Невежливо перебивать, когда кто-нибудь говорит. You interrupted me while I was talking. — Ты прервал меня, когда я говорил...