137,9K подписчиков
Здравствуйте, дорогие читатели. Я всегда очень внимательно читаю ваши комментарии. Они позволяют мне понять, что я делаю не так, что вам нравится или не нравится. Иногда спорю, если не согласна. Вы уж простите меня, если что. Недавно я опубликовала рецепт пирога, который приготовила жена моего сына. Сейчас вы поймёте почему я её так называю. В статье я её назвала снохой, так принято в нашей семье. Я была снохой для своей свекрови. Именно ни невесткой, а снохой. Мне повезло, она меня любила. А я любила её...
1 год назад
44,5K подписчиков
Невестка Слово «невестка» произошло от фразы «невесть кто». Так говорят о незнакомой девушке, которую сын только привел в дом. И до свадьбы её можно называть «невесткой». Хотя есть мнения, что «невесткой» женщина остаётся до тех пор, пока не родит первенца и не скрепит родство. Сноха Как только девушка становится полноправным членом семьи, у неё появляется новый статус— «сноха». Это слово произошло от устаревшего «сыноха», то есть жена сына. Некоторые филологи считают, что «сноха» образовалась от выражения «на сносях», что значит — скоро должна родить...
6 лет назад
141,3K подписчиков
«Сноха» и «невестка» довольно древние слова, известные ещё со времён Руси. Но если с происхождением слова «невестка» всё более-менее понятно (не + ве́дать), «невесть откуда взявшаяся, неизвестная», то «сноха» — это «сыноха» (от слова «сын») что ли?

Такое мнение пошло от В. И. Даля, который в своём толковом словаре поставил в одном ряду слова «сноха» и «сыноха». Но этимологически «сноха» и «сын» — это совсем не родственные слова. Скорее всего, «сыноха» — это вторичное название, по народной этимологии.

«Сноха» восходит к праславянскому *snъxa. Родственные названия невестки есть как в славянских (болг. снъха́, сербохорв. сна̀ха), так и европейских языках (др.-инд. snuṣā́ «жена сына», греч. νυός «сноха», лат. nurus). Лингвисты выделили у этих слов общий индоевропейский корень *sneu̯- «вязать» (соединять). То есть «сноха» — это «связывающая» (одну семью с другой).

Слово «сноха» этимологически родственно глаголу «сновать» (первоначально «набирать основу ткани», сейчас — «торопливо перемещаться, постоянно меняя направление»), а не существительному «сын», которое восходит к индоевропейскому *sūnus. Буквально «сын» означает «рождённый», так как происходит от корня *sū- (рождать, родить).

От нелингвистов можно услышать мнение, что слово «сноха» произошло от глагола «сношать». Это ошибочное предположение! О слове «сношать» (сношение) скоро расскажу.

А какое слово чаще употребляют у вас в семье: «невестка» или «сноха»?

Художник: З. Е. Серебрякова
2 года назад
2K подписчиков
Сноха и невестка: тонкости отношений
Невестка — не весть кто?
Ну да, ведь поначалу и не разберешь, кого сын привел в дом. Такое толкование обидное. Но если понимать под ним нововведенную, нового члена семьи, то это даже справедливо. Праславянская nevěsta, скорее всего, действительно, имела первоначальное значение неизвестная или не ведающая.
Что несет сноха?
Опять же, некоторые толкуют от слова «сын». Якобы это «сыно-ха» — избранница сына. Такой точки зрения придерживался Владимир Даль в своем словаре живого великорусского языка.
Мне же представляется более красивым и логичным такое объяснение: сноха — это та, что на сносях, беременная, носит под сердцем или уже родила семье наследника. Только такая невестка становится снохой для родственников. Если пока не рожала, так в неведении невесткой и остается, потому что не знает, что такое материнство.
С другой стороны, избранница сына, ставшая его законной женой, вправе обидеться на то, что ее по-прежнему считают невесткой. Как будто ее семья по-прежнему не воспринимает всерьез и за свою не считает.
Есть и такая традиция, когда отец мужа, свекор, называет молодую снохой, а мать мужа ее же кличет невесткой.
Лично я за то, чтобы называть снохой повзрослевшую невестку, мать моего внука. А вы какого мнения?
5 месяцев назад