В этой статье мы расскажем о технологиях, позволяющих улучшить качество перевода и сократить срок локализации. Эта статья будет полезна веб-дизайнерам, разработчикам и контент-менеджерам, которым нужно перевести многостраничные сайты на иностранный язык. Также она пригодится заказчикам услуг перевода, интересующимся процессом выполнения переводов и выбирающим надежного поставщика лингвистических услуг. Платформа автоматизированного перевода Платформы Computer-Assisted Translation (CAT) не стоит путать с машинным переводом...
Профессионал просто обязан пользоваться специальными программами — кошками. CAT (Computer-Assisted Translation) tools — это инструменты, предназначенные для оптимизации письменного перевода. Не путать с машинным переводом! CAT программы облегчают жизнь переводчика, выполняя вот такие задачи: 1) архивируют и хранят переводы;
2) проверяют правописание и грамматику;
3) фрагментируют текст и представляют его в виде таблицы;
4) хранят личные словари;
5) сохраняют форматирование исходного документа;
6) запоминают предыдущие работы и автоматически подставляют совпадающие сегменты в новый перевод...