Ответим на любопытный комментарий про русское слово "тятя". Любопытен он своим подтекстом, который на самом деле исходит из ошибочной предпосылки. Итак, под нашей статьей о происхождении названий русских городов развернулся спор, где как всегда очень активно себя проявляют сторонники финно-угорской теории. И один из этих сторонников как бы невзначай поинтересовался: "Я не учёный и не лингвист, а простой Мордвин (Эрзя), вот вам простой пример: слово Отец по Эрзянски -Тетя, по Русски-Тятя, по Украински - Тато, по Белоруски- Тата...
Жили-были три слова – три брата. И были они братьями не по происхождению, а по духу и по роду деятельности. И с раннего детства рассказывали они людям только про самое-самое, узнаваемое и неординарное. А про простое и обыденное рассказывать им было неинтересно. Жили они дружно, рассказывали о своём, кто во что горазд, а потом выросли, и каждый из них пошёл по своей собственной дороге. Первый из братьев пошёл в историки-культурологи. Его не интересовали мелочи, поэтому он вплотную занялся теми явлениями и событиями, которые вошли в историю...