В польском языке действительно очень много шипящих звуков. Даже глагол есть для этого специальный: говорят, что поляки «пшекают». Честно говоря, такое изобилие шипящих даже немного пугает. Сейчас я вам расскажу, почему их так много, и польский язык наверняка станет для вас понятнее. Вот вам ради интереса польская скороговорка: W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie. Звучит так: «В Щебжешине хшоншч бжми в тшчине». Переводится: «В Щебжешине жужжит жук в тростнике». Хотя, конечно, по скороговоркам судить о языке нельзя...
Я как-то писал, что буква "Ф" в исконно русских словах практически не встречается. И поэтому её так не любил Пушкин. Буква "Ш" по одной из версий также заимствована из тюркских языков. И многие слова на букву "Ш", в том числе и ругательные, пришли к нам из других языков, поэтому не все они нам интуитивно понятно. А значит, давайте разбираться, в школе такого не расскажут. Слово «шушара» или «шушера» в Россию попало после войны 1812 года ― от французов. К этому времени армия Франции потерпела поражение, Москву отступающие русские сожгли...