3012 читали · 5 лет назад
Навскидку - сколько у тебя вариантов перевода на английский слова "навскидку"?
-Угадай, сколько Ивановы заплатили за забор? -Ну, не знаю. Навскидку, тысяч 50? -Полмиллиона, не хочешь? Я бы не хотела отдать полмиллиона за забор. Как и не хотела бы быть уличенной в подслушивании разговоров случайных прохожих (а именно это я и делаю в данный момент, стою на светофоре и слушаю обсуждение чужого ремонта и современных расценок). Но очень хотела бы разобраться с переводом слова "навскидку". Как будто, слово неочевидное. Как же передать это словечко - навскидку - на английском? Что-то со словом discount (скидка)? Конечно, нет...
05:51
1,0×
00:00/05:51
34,5 тыс смотрели · 4 года назад
1797 читали · 2 года назад
How many/how much? Вопросы с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными в английском. Теория и практика перевода. Beginner+.
Иногда трудности перевода попадаются там, где их совсем не ждешь. Например, что может быть проще спросить "сколько"? Наверняка, и в английском есть подобное слово.. Конечно, есть, и не одно! Где-то мы это уже слышали...Опять поехали все простое усложнять. Дело в том, что в английском вопросы, которые начинаются со "сколько" тесно связаны с понятием исчисляемых и неисчисляемых существительных. Поэтому сегодня мы немного копнем в залежах школьных знаний и повторим это понятие, а также посмотрим, в каких случаях нужно его учитывать, переводя свои мысли на английский...