Сегодня исполняется ровно 303 года со дня первой публикации романа Даниэля Дефо «Робинзон Крузо» 25 апреля в 1719 году. Для начала стоит отметить, что у русскоязычных читателей есть две версии «Робинзона Крузо»: роман Даниэля Дефо в классическом переводе Марии Андреевны Шишмаревой и «Робинзон Крузо» в переводе и пересказе Корнея Чуковского – это сокращенная (примерно на 200 страниц), адаптированная для детей версия. Многие, наверное, даже не могут точно сказать, из какой именно версии книги они узнали о судьбе моряка из Йорка...
Говорят, название книги должно быть коротким и емким. Его цель — привлечь читателя, застрять в памяти. Такие советы редакторы дают авторам в двадцать первом веке. Но когда-то и люди были другие (могли прочитать текст длиннее, чем посты в один абзац), и нравы их отличались от современных. Вот и попадаются классические произведения с названиями, которые не то что запомнить, но и произнести без запинки по писаному никак не выйдет. Примером является легендарный роман Даниэля Дефо, известный нам как "Робинзон Крузо"...