Обсуждали с коллегами разницу ставок на синхронный перевод у опытного и молодого переводчика и обнаружили интересную особенность. Переводчики молодые, только начинающие карьеру, относятся к переводу как к определенному объему работы и говорят: «Почему я должен делать ту же самую работу, что и старшие коллеги, за меньшие деньги?», «Почему они априори считают, что я менее ценный сотрудник? Я имею такое же образование и такую же квалификацию», «Как цена связана с опытом, «налетом часов», если вообще связана?»...
В этой статье мы расскажем, как начать работать переводчиком в интернете, какие навыки для этого нужны и какие перспективы имеет такой специалист. Материал написан редакцией Traffic Cardinal — это медиа о маркетинге, арбитраже трафика и заработке в Интернете. Подписывайтесь на наш Телеграм, чтобы быть в курсе актуальных новостей манимейкинга! О профессии С развитием интернет-технологий и цифровой сферы, все больше компаний и организаций переходят на онлайн-формат работы. Также это касается и работы в сфере переводов — этот сектор практически полностью перешел в интернет...