12 подписчиков
Принято считать, что синхронный перевод – это вершина переводческого мастерства. Всегда ли это так в реальности? Владимир Белоусов, член Союза переводчиков России, автор учебников и учебных курсов для нефтегазовых переводчиков. Тема сегодняшнего обзора – иерархия видов перевода. Уместна ли она? Попробуем разобраться. Хотелось бы сразу отметить, что как всегда, все, о чем я буду говорить, отражает только мою личную точку зрения, с которой можно соглашаться или не соглашаться. В переводческом сообществе...