3 года назад
Cинхронный перевод: как это устроено
От редактора. Сделать эту статью меня вдохновил Milfgard. Я вернулась с семинара, который всепомогающая Редакция Хабрахабра провела для редакторов корпоративных блогов. Сергей рассказывал там, что интересная информация есть в любой компании, надо только уметь ее раскопать...
Синхронный перевод: мифы и правда – из опыта переводчика
Синхронный перевод считается одним из самых сложных видов перевода. Многие переводчики испытывают страх перед синхронным переводом и не решаются его практиковать. Как синхронный переводчик английского и китайского языков я хочу поделиться в этой статье моим личным опытом и развеять некоторые мифы о синхронном переводе, которые бытуют в Интернете. «Сложнее последовательного» В Шанхайском университете иностранных языков, где я получила переводческое образование, вопреки мифу, синхронному переводу не учат...