Привет с края света! Я Даша и сейчас я живу на самом западе Франции. Мы - экспаты, муж работает по приглашению в местном университете. Сейчас я продолжаю по чуть-чуть заниматься французским каждый день, расширяя свой словарный запас. И очень часто встречаю французские слова, которые мы используем в русском языке либо в том же, либо в близком значении. Сегодня расскажу о самых любопытных находках: Итак, начнем с насущного — еды...
О ложных друзьях переводчика с французского для русскоязычных людей у меня есть целая рубрика «Вы не так поняли». Но многие учат французский язык как второй, часто после английского. И коварные ложные друзья подстерегают вас и здесь: похожие слова могут означать совсем разные вещи, и это очень часто приводит к серьезным недопониманиям. Эти ошибки мои ученики допускают почти каждый день в моей преподавательской практике. Поэтому в этой статье я решила их обобщить, собрав самые распространенные случаи, когда французское слово не имеет ничего общего с английским братом-близнецом...