Наверное, все мы слышали знаменитое "шнеля-шнеля", что по-немецки выглядит как schneller. Это сравнительная степень от наречия schnell — быстро. Но знал ли ты, мой дорогой читатель, что ещё в 60-ых на пике популярности было совсем другое слово? Прошу любить и жаловать — dalli! С одной стороны, какое-то не шибко знакомое слово... А коли призадумаешься, то вдруг начинаешь признавать в нём отголоски чего-то родного. Дело в том, что данное ободряющее восклицание произошло от польского dalej "вперед, вперед!"...
В швейцарском немецком есть одна занимательная особенность: устный и письменный язык — не одно и то же. Письменный язык — это швейцарский вариант немецкого языка (Schweizerhochdeutsch), устный язык — это группа диалектов, или местных наречий (Schwizerdütsch или Schwiizertüütsch). Иными словами, в швейцарских диалектах немецкого вы можете услышать такой треш, который не вычитаете ни в одной швейцарской немецкоязычной газете. И если швейцарский вариант немецкого — это литературный язык, то есть...