4,8K прочтений · 4 года назад
English. Как по-английски будет "серо-буро-малиновый"? Разве sky-blue pink это неверный вариант?
Мультитран предлагает использовать в качестве перевода sky-blue pink - так называют цвет, который не существует, дословный перевод "небесно-голубо-розовый". Однако, будем реалистами - серо-буро-малиновый цвет всё-таки существует, вот такой он: Получается, что цвет вполне себе реальный. А как тогда его назвать, если мы всерьёз? Если нужно назвать цвета флага-триколора в английском, то просто говорят по формуле "цвет, цвет и цвет", и получается аналог "красно-жёлто-синего" или "зелёно-черно-белого"...
1,1K прочтений · 5 месяцев назад
ТЕСТ по английскому на перевод глаголов уровня B1. Проверьте себя!
На уровне Intermediate студент достаточно уверенно владеет английским и понимает устную и письменную речь на 70%. Средний уровень позволяет разговаривать на разные темы – от профессиональных до повседневных; с ним можно пройти собеседование на трудоустройство. В этом тесте проверяем знание распространенных глаголов уровня Intermediate...