Возьмём немецкий язык. Здесь на букву «це» начинаются слова (следим за первыми буквами):
«клоун» («Сlown»)
«челло» («Сello», «виолончель»)
«сёркель» («Сercle», «кружок»),
«шофёр» (Chauffeur). Буква одна, а звуков четыре. Хотя нет! Есть ещё «цезаренванн», то есть «мания величия». А ещё – «цириллишшрифт», то есть наша с вами русская азбука, «кириллица». И ещё «цецефлиге», то есть «муха це-це». Пять звуков приходится на одну букву! Перенесёмся в Англию. Здесь с буквой «цэ» тоже всё сложно. «Кэт». В смысле «кошка»...
В какую бы страну я ни приезжал, я всегда стараюсь выучить несколько самых простых и распространённых слов на местном языке: здравствуйте, до свидания, спасибо, пожалуйста... Скажу вам, что это не всегда бывает легко! Помню, как в Таиланде, например, мне почему-то никак не удавалось запомнить слово "спасибо", которое по-тайски звучит примерно так: кхоп кхун кх(р)ап. И там ещё в последней части этого трёхэтажного слова, после буквы "х" звучит такое, еле уловимое "р", которое я взял в скобки. Причём так нужно говорить "спасибо" мужчине-тайцу...