6 дней назад
И еще 5 слов из английского языка в названиях предметов одежды в русском языке
Предыдущая статья на эту тему: В комменариях написали: Свитшот — разновидность свитера, толстовка без капюшона с округлым вырезом горловины и треугольной вставкой в верхней части. Название состоит из английских слов «sweater» (свитер) и «shirt» (рубашка), а вместе – трикотажная рубашка. Вы удивитесь, но свитшот появился в 20-х годах прошло века. Тогда Бенджамин Рассел, основатель Russell Athletic, разработал альтернативу шерстяным свитерам, их носили в то время футболисты. Он создал свитшот из плотного хлопка с начесом...
9633 читали · 2 года назад
Vera Ivanovna Stogova как символ сексуальной революции в школьных учебниках по английскому языку
Собирая в прошлый раз материал для текста про имена, отметила для себя интересный момент про Надюшу Стогову. Девочка собирается гулять и мама помогает ей одеться: На улице холодно, поэтому нужно надеть теплое платье (оно старое и некрасивое, но что ж поделать), пальто, ботинки, шапку, шарф и ЧУЛКИ (stockings). И это в 1977 году! В образцово-показательной семье Стоговых. Неужели в конце 70х дети еще носили чулки? И нашла еще одну девочку в чулках: Да, как оказалось, так и было. Колготки в СССР появились в конце 60-х — первое время их привозили из Чехословакии...