Сегодня исполняется ровно 303 года со дня первой публикации романа Даниэля Дефо «Робинзон Крузо» 25 апреля в 1719 году. Для начала стоит отметить, что у русскоязычных читателей есть две версии «Робинзона Крузо»: роман Даниэля Дефо в классическом переводе Марии Андреевны Шишмаревой и «Робинзон Крузо» в переводе и пересказе Корнея Чуковского – это сокращенная (примерно на 200 страниц), адаптированная для детей версия. Многие, наверное, даже не могут точно сказать, из какой именно версии книги они узнали о судьбе моряка из Йорка...
Я не читала книгу «Робинзон Крузо» Даниеля Дефо в школе, поэтому на мое восприятие не наложились детские впечатления. Читая книгу впервые уже будучи взрослой, меня, во-первых, удивило обилие религиозной морали, вся книга создаёт ощущение проповеди. Складывается впечатление, что история была придумана не ради приключений (описания которых не так уж и обильны), а ради обоснования религиозных идей автора. Ничего не имею против, просто не ожидала. Во-вторых, меня удивило, что Пятница появился только после более чем двадцатилетнего одиночного пребывания Робинзона на острове...