Вам сказали «cry me a river»? Разбираем интересную идиому🌊
Представьте. Вы делитесь проблемой. Говорите, как всё плохо. А собеседник с каменным лицом выдаёт: Cry me a river. Вы ещё не знаете, радоваться или обижаться. Слово cry вроде про слёзы. River — река. Может, он сочувствует? Может, предлагает поплакать вместе? Нет. Не предлагает. Cry me a river /kraɪ miː ə ˈrɪvər/ — это саркастический удар ниже пояса. Собеседник говорит: «Твои жалобы такие ничтожные, что даже лужи не наскребёшь. Вот когда наплачешь целую реку — тогда и поговорим». Перевод на русский: «Хватит ныть», «Мне плевать на твои страдания», «Ой, всё»...