3668 читали · 4 года назад
Русский адрес по-английски, или как перевести адреса
Перевод адреса – сложная задачка, но только по одной причине: нет четких международных стандартов. Есть только рекомендации, которые к тому же часто противоречат друг другу. Если обобщать, то подхода к переводу адресов всего два: Впрочем, для почты намного важнее корректно указать индекс. Как бы ни был сделан перевод адреса, именно от индекса зависит, с какой вероятностью письмо будет доставлено по нужному адресу. Правильный порядок В России долгое время было принято указывать адрес в порядке от большего к меньшему: 100000, Россия, Москва, Большая улица, 3, кв...
804 читали · 4 года назад
English и лексика по теме: ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ
Я решила, что #грамматика в этом блоге присутствует фактически в полном объёме, поэтому пришла пора наполнять его лексикой. Я, знаете ли, за разнообразие. Кстати, хочу отметить, что для уверенного уровня Intermediate (средний) вам необходимо примерно 3000 слов в активе...