Перед прочтением данной статьи и полного понимания, сперва рекомендую прочитать мою статью на тему: "Заимствование отдельных языковых элементов". Заимствованный характер многих слов бросается в глаза даже рядовым носителям языка. В этом случае заимствования, называющие реалии чужих к-р, сохраняют сходство со словом из языка-источника, отличаясь по своему фонетическому и грамматическому оформлению от слов заимствующего языка: кимоно, пончо, пицца, сомбреро, фьорд, кенгуру, коала, мачо и др. Это неосвоенные заимствования...
Периодически поднимается вопрос, почему в современном русском языке так много иностранных заимствований? Причем заимствование идет откровенным лексическим способом, то есть слово берется в наш язык строго в той форме, в какой это слово используется в английском языке...