Привет, сестренка! Песня про Афганистан (Владимир Андриюк) cover
— Да какое ты имел право обещать своему дружку МОИ деньги? Ты совсем уже обнаглел, милый мой? Если ты так хочешь казаться всем щедрым, то бу
— Ирин, привет! Это Лёха, друг Стаса. Слушай, я тут у магазина стою, жду. Стас сказал, что ты мне деньги перекинешь. Ирина замерла посреди кухни с чашкой остывающего чая в руке. Голос в трубке был бодрым и бесцеремонным, словно он просил не взаймы, а напоминал о какой-то само собой разумеющейся договорённости. Она медленно опустила чашку на стол, фарфор глухо стукнул о дерево. В голове не было ни одной мысли, только звенящая пустота и недоумение. Каждое слово Лёхи, произнесённое с такой будничной наглостью, казалось абсурдным, вырванным из контекста чужой, непонятной ей жизни...
Привет, сестрёнка! Письмо сестре из Афгана
Александр Романов Велк Арро В этой, очень популярной в своё время армейской песне, строки под номерами 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 21, 22, 23 написаны мной. Они переделаны вместо строк оригинального текста по просьбе моих армейских товарищей, для того, чтобы больше соотвествовали по смыслу танковой тематике. Остальные строки оставлены такими, какими мы их услышали впервые. Автор данного текста песни мне не известен. Приношу свои извинения, хотя, к сожалению, с большим опозданием, за то, что так бесцеремонно вмешался в его творчество, в текст его замечательной песни. Надо отдать должное...