Что-то давно я не писала про испанский язык. Между тем, летние каникулы кончились, и можно продолжать публикации на более серьезные темы. Сегодня будет про слова, которые неоднозначно или ошибочно переводятся. Очень часто меня спрашивают, где я беру сметану в Испании. Потому что многие ее так и не находят в магазине. А все потому, что смотрят перевод в словаре. Словарь им выдает, что сметана по-испански - это crema agria. Но в испанском супермаркете вы продукта с таким названием не встретите, при том, что сметана очень даже есть...
У русскоязычных учеников иногда возникают трудности с переводом слова «очень», потому что на испанском языке есть два слова, которые так переводятся. Мы с вами разберём разницу межд «Muy» и «Mucho», которые переводятся на русский язык словом «очень»! ⠀ MUY употребляется только с прилагательными и наречиями. Это слово не изменяется ни по родам, ни по числам, то есть имеет одну единственную форму. MUY всегда ставится перед прилагательными или наречиям и усиливает значение этих слов. ⠀ — Estas chicas son muy guapas...