Если со школьной скамьи вы привыкли считать, что любая каша по-английски - непременно porridge, вас ждёт сюрприз. В английском тоже есть слово kasha. Правда используется оно по отношению к определенному виду каши. Какому? Сейчас расскажу. Англичанам сложно понять наше увлечение кашами. Каша для нас - часть культуры. Не зря же в русском языке есть поговорка "Щи да каша - пища наша". Англичане едят каши, но застать их за поеданием гречки с молоком или манки с клубничным вареньем - дикость. Скорее всего, это будут обращённые в нашу "веру" мужья, жёны и дети русских эмигрантов...
POV: вы заходите в спешиалти-кофейню и наблюдаете, как две подружки чилят на диване, пьют дрип-кофе на кокосовом и записывают в тиктоке дуэты со своим крашем. Если вы ничего не поняли в предложении выше, листайте подборку избранной лексики, которую использует новое поколение. Многие слова пришли в современный русский сленг из английского языка: ПOВ/POV/плов (point of view — точка зрения) — подпись к фото или видео, которая акцентирует внимание на определённом мнении. Другими словами, «представь себе»...