Один смысл, но разный контекст! Как грамотно применять похожие по смыслу слова. Часть 1
Ни для кого не секрет, что в любом языке есть слова очень схожие по смыслу, но в зависимости от ситуации мы применяем только одно из них. В русском например есть слово "нести", но когда ноша громоздкая и тяжёлая лучше применить слово "тащить" или "волочить". В этой статье рассмотрим английские оттенки слова беспокоить: to disturb, to bother, to worry, to concern. Вперёд) 1) To disturb Это слово употребляется, когда мы доставляем кому то реальное беспокойство отвлекаем его от важных дел...
5 пар очень похожих слов, но они не синонимы
Русский язык отличается богатством и многообразием, чего только в нём нет: паронимы, антонимы, синонимы, омонимы и еще много всего. Сегодня будем говорить о паронимах — словах, которые звучат очень похоже, пишутся почти одинаково, но имеют разные значения. Их часто путают не только иностранцы, изучающие русский язык, но и его носители. В отличие от синонимов, которые передают близкие по смыслу значения, паронимы — таковыми не являются. Почему паронимы так коварны? Наш мозг легко узнает знакомые звукосочетания и может автоматически заменять одно слово другим, не замечая разницы...