В повседневной жизни люди часто не разделяют два понятия - "подпись" и "роспись". Причем даже в бумагах канцелярско-делового характера постоянно встречается подмена одного слова другим. Дошло до того, что и в Трудовой Кодекс РФ закралась ошибка. Так, статья 68 гласит: При приеме на работу .... работодатель обязан ознакомить работника под роспись с правилами внутреннего трудового распорядка, иными локальными нормативными актами, непосредственно связанными с трудовой деятельностью работника, коллективным договором...
Товарищ добыл в книжной полке бук-кроссинга (или как теперь это называть, у этого слова же есть русский аналог?) старую книгу с дарственной надписью и обратил внимание на ошибки в ней. Дарственная сделана примерно в 1970е, книжка взрослая, для человека, которому исполняется 16 лет, сделана от имени матери молодой женщины. Соотвественно, учился писать человек лет 25 назад, а это от 1970х - 1940е годы. А может быть и раньше? И в случае татарского языка, в скором времени, уже в 1940е человек переучился и возможно на родном языке писал довольно редко...